Prix TD de littérature canadienne pour l’enfance et la jeunesse

Le 28 octobre 2004, le Centre du livre jeunesse canadien et le Groupe Banque TD ont annoncé l’établissement d’un nouveau prix annuel de la littérature jeunesse, soit le Prix TD de littérature canadienne pour l’enfance et la jeunesse. Ce prix reconnaît l’excellence dans la littérature d’ici en décernant deux prix en argent de 50 000$ chacun à un livre de langue anglaise et un livre de langue française qui ont apporté une contribution importante à l’excellence de la littérature canadienne pour la jeunesse. La célébration de la diversité est un élément tout aussi important pour atteindre cette excellence. Ainsi, une telle œuvre pour enfants devrait également réussir à donner aux gens un sentiment d’appartenance à leur communauté. Si le livre gagnant est un album ou un roman graphique, les 50 000$ seront répartis également entre l’auteur·rice et l’illustrateur·rice. De plus, un montant de 2 500 $ sera remis à la maison d’édition du livre lauréat à des fins promotionnelles.

En plus du prix TD, 10 000$ seront répartis entre les auteur·rice·s / illustrateur·rice·s des livres en nomination. Si le livre en nomination est un album ou un roman graphique, les sommes seront réparties également entre l’auteur·rice et l’illustrateur·rice.

Le jury :

Les livres primés sont sélectionnés par un nombre impair de jurés (cinq (5) jurés). Le jury comprendra des personnes issues de milieux sous-représentés (par exemple, personnes des communautés autochtones, dites « racisées », issues de la communauté lesbienne, gay, bi, trans, queer, intersexe, asexuel, bispirituel, +, en situation de handicap, etc.). Les expériences vécues des jurés garantiront l’authenticité et l’équilibre des décisions prises.

Choisi·e·s en fonction de leur connaissance et de leur expérience en littérature francophone pour la jeunesse, les cinq membres composant le jury devront choisir les cinq (5) meilleurs titres parmi les livres reçus et tiendront une journée de délibération pour sélectionner le titre lauréat et les quatre (4) finalistes.

Critères d’admissibilité

Critères de sélection :

Les critères de sélection des titres lauréats et en nomination sont examinés en fonction des sensibilités de chaque juré. Pour choisir les œuvres lauréates et en nomination, les jurés doivent tenir compte des critères suivants :

  • Se distinguer par la façon dont le sujet et/ou le concept sont traités, par la qualité du texte (ou de l’histoire, dans le cas d’un titre sans mots) et des illustrations (si applicable) et par la présentation du matériel éditorial et la pertinence du style;
  • Présenter des informations exactes, claires et bien organisées;
  • Être rédigé à l’intention des jeunes de 12 ans et moins;
  • Être complet en lui-même et ne pas dépendre d’un autre médium pour être apprécié;
  • Pour garantir l’exactitude et l’authenticité, les œuvres à propos de groupes sous-représentés doivent être basées sur les expériences vécues du·de la·des créateur·rice·s;
  • Il est à noter que la popularité d’un livre et son intention didactique ne doivent pas être prises en compte lors de l’évaluation. Chaque livre sera jugé selon sa contribution générale à la littérature canadienne et son apport exceptionnel aux jeunes lecteurs et lectrices.

Critères d’éligibilté :

  • Le livre doit avoir été publié entre le 1er janvier et le 31 décembre 2021;
  • L’auteur·rice et l’illustrateur·rice (le cas échéant) sont de nationalité canadienne ou ont le statut de résident·e·s permanent·e·s;
  • Le livre doit être une œuvre originale canadienne de langue française. LES TRADUCTIONS NE SONT PLUS ACCEPTÉES. Les titres initialement publiés en anglais doivent être soumis au Prix TD de langue anglaise au cours de leur année d’admissibilité. Dans le cas où les éditions anglaises et françaises sont publiées simultanément et où l’auteur·rice a écrit à la fois le texte anglais et le texte français (c’est-à-dire qu’il n’y a pas de traducteur tiers), la maison d’édition détenant les droits originaux a préséance sur l’autre.
  • Les nouvelles éditions et rééditions de livres publiés précédemment ne sont pas éligibles;
  • Les premières éditions canadiennes de livres déjà publiés ou publiés simultanément par des maison d’édition non canadiennes sont admissibles à condition qu’ils soient publiés entre le 1er janvier et le 31 décembre 2021;
  • Tous types de livres de tous les genres littéraires sont admissibles;
  • Les livres inspirés de textes appartenant au corpus traditionnel seront considérés s’ils sont le résultat d’une recherche originale dont la narration et l’interprétation sont le fait d’un·e auteur·rice actuel·le;
  • Les collectifs de nouvelles rédigées par plus d’un·e auteur·rice ne sont pas admissibles;
  • Les livres écrits dans le cadre d’une série ou publiés sous forme de série seront jugés comme des livres distincts et doivent faire l’objet d’une histoire autonome;
  • Les livres basés sur des chansons enregistrées ne peuvent pas être soumis;
  • Le livre doit être disponible en format imprimé, à la différence du numérique, de l’audio et des formats visuels;
  • Les livres sous forme manuscrite ne sont pas éligibles;
  • Tous les livres doivent avoir un ISBN;
  • Les livres publiés à compte d’auteur sont admissibles à condition qu’ils aient un ISBN valide.

Informations importantes :

  • Les maisons d’édition s’engagent à payer les frais de soumission non remboursables de 25$ par titre et par prix.
  • Si un livre est présélectionné, l’éditeur·rice, l’auteur·rice et/ou l’illustrateur·rice peuvent être invité·e·s à participer à une série d’événements mettant en valeur et faisant la promotion du titre présélectionné, en plus de la cérémonie de remise des prix.
  • Le Centre du livre jeunesse canadien et Communication-Jeunesse ne sont pas en mesure d’assumer les frais de voyage et d’hébergement pour la cérémonie de remise des prix ou toute autre activité promotionnelle entourant la nomination du livre. Nous espérons que les éditeur·rice·s pourront aider le·la lauréat·e à fournir les ressources nécessaires pour assister à la cérémonie de remise des prix en personne (si cela est possible avec les mesures sanitaires en place lors de celle-ci) ou pour créer un discours d’acceptation vidéo de qualité appropriée si les créateur·rice·s ne peuvent pas assister à l’événement en personne.
  • La maison d’édition s’engage à préparer et encourager leurs auteur·rice·s et illustrateur·rice·s à participer à toute activité de promotion raisonnable associée au prix : entrevues, lectures, apparitions, etc. La maison d’édition gagnante s’engage à utiliser les 2 500$  qui lui ont été attribués pour faire la promotion du titre gagnant.
  • L’éditeur·rice accepte d’apposer le sceau du Prix TD de littérature jeunesse canadienne sur les exemplaires des titres présélectionnés et du titre gagnant. Les sceaux seront fournis à la maison d’édition par le CLJC.

DATE LIMITE DE L’INSCRIPTION : le 29 avril 2022

Les titres doivent être inscrits au Prix TD 2022 au plus tard le 29 avril 2022. Il est à noter que vous devez acquitter des frais de candidature de 25$ non-remboursables par titre soumis, par prix. Nous vous demandons de remplir une fiche d’inscription pour chaque titre soumis et de nous la faire parvenir avec six (6) exemplaires de chacun des titres inscritsinscrits ainsi qu’un fichier PDF du livre.

Les exemplaires doivent être envoyés à l’adresse suivante :

Communication-Jeunesse – PRIX TD
1685, rue Fleury Est, bureau 200
Montréal, QC  H2C 1T1

Le fichier PDF doit être envoyé à l’adresse suivante : info@cjqc.ca

L’envoi de votre liste de titres par courriel et de l’exmplaire PDF de votre livre confirmera votre inscription au Prix TD 2022.

Nous vous remercions pour l’intérêt que vous témoignez au Prix TD et vous prions d’accepter nos salutations les plus distinguées.

Lauréats

Cliquez ici pour les lauréats et les finalistes du Prix TD de littérature canadienne pour l’enfance et la jeunesse au fil des ans.

Année Informations Lauréats
2021 Langue française Vigg. Ma maison-tête. Montréal : Éditions Fonfon, 2020.
2021 Langue anglaise
Eric Fan, Terry Fan and Devin Fan. The Barnabus Project. Toronto : Tundra Books, 2020.
2020 Langue française Jacques Goldstyn. Les étoiles. Montréal : Éditions de la Pastèque, 2019.
2020 Langue anglaise Julie Flett. Birdsong. Vancouver : Greystone Kids, 2019.
2019 Langue française Stéphanie Boulay. Anatole qui ne séchait jamais. Illustré par Agathe Bray-Bourret. Montréal : Éditions Fonfon, 2018.
2019 Langue anglaise Heather Smith. Ebb & Flow. Toronto : Kids Can Press, 2018.
2018 Langue française Marianne Dubuc. Le chemin de la montagne. Varennes (QC) : Comme des géants, 2017.
2018 Langue anglaise Joanne Schwartz. Town Is by the Sea. Illustré par Sydney Smith. Toronto : Groundwood Books, 2017.
2017 Langue française Larry Tremblay. Même pas vrai. Illustré par Guillaume Perreault. Montréal : Éditions de la Bagnole, 2016.
2017 Langue anglaise Jan Thornhill. The Tragic Tale of the Great Auk. Toronto : Groundwood Books, 2016.
2016 Langue française Jacques Goldstyn. L’arbragan. Montréal : Éditions de la Pastèque, 2015.
2016 Langue anglaise Melanie Florence. Missing Nimâmâ. Illustré par François Thisdale. Aurora (ON) : Clockwise Press, 2015.
2015 Langue française Marianne Dubuc. L’autobus. Montréal : Comme des géants, 2014.
2015 Langue anglaise Jonathan Auxier. The Night Gardener. Toronto : Puffin Canada, 2014.
2014 Langue française Andrée Poulin. La plus grosse poutine du monde. Montréal : Bayard Canada, 2013.
2014 Langue anglaise Kathy Stinson. The Man with the Violin. Illustré par Dušan Petricic. Toronto : Annick Press, 2013.
2013 Langue française Michel Noël. À la recherche du bout du monde. Montréal : Éditions Hurtubise HMH, 2012.
2013 Langue anglaise Polly Horvath. One Year in Coal Harbour. Toronto : Groundwood Books, 2012.
2012 Langue française Mario Brassard. La saison des pluies. Illustré par Suana Verelst. St-Lambert ( QC ): Soulières éditeur, 2011.
2012 Langue anglaise Trilby Kent. Stones for My Father. Toronto : Tundra Books, 2011.
2011 Langue française Linda Amyot. La fille d’en face. Montréal : Leméac éditeur, 2010.
2011 Langue anglaise Erin Bow. Plain Kate. Toronto : Scholastic Canada, 2010.
2010 Langue française Mélanie Tellier. Le géranium. Illustré par Melinda Josie. Montréal : Éditions Marchand de feuilles.
2010 Langue anglaise Arthur Slade. The Hunchback Assignments. Toronto : HarperCollins Publishers, 2009.
2009 Langue française Anne Villeneuve. Chère Traudi. Montréal : Éditions Les 400 coups, 2008.
2009 Langue anglaise Nicola I. Campbell. Shin-chi’s Canoe. Illustré par Kim LaFave. Toronto : Groundwood Books, 2008.
2008 Langue française Gilles Vigneault. Un cadeau pour Sophie. Illustré par Stéphane Jorisch. Montréal : Éditions La montagne secrète, 2007.
2008 Langue anglaise Christopher Paul Curtis. Elijah of Buxton. Toronto : Scholastic Canada, 2007.
2007 Langue française André Leblanc. L’Envers de la chanson : des enfants au travail 1850-1950. Montréal : Éditions Les 400 coups, 2006.
2007 Langue anglaise Sarah Ellis. Odd Man Out. Toronto : Groundwood Books, 2006.
2006 Langue française François Gravel. David et le salon funéraire. Illustré par Pierre Pratt. St-Lambert (QC) : Éditions Dominique et compagnie, 2005.
2006 Langue anglaise Pamela Porter. The Crazy Man. Toronto : Groundwood Books, 2005.
2005 Langue française François Barcelo. Le nul et la chipie. Illustré par Anne Villeneuve. St-Lambert ( QC ): Soulières Éditeur, 2004.
2005 Langue anglaise Marthe Jocelyn. Mable Riley: A Reliable Record of Humdrum, Peril, and Romance. Toronto : Tundra Books, 2004.